ホームページ翻訳(ローカライズ)というのは結構ややこしいですね。文書の翻訳だけじゃなくて、技術的なスキールも必要ですね。
ホームページ翻訳関連のリンク・会社・リソースをまとめました。
まずは
プロホームページ翻訳会社に任せるとしたら、
Yoshino Tradのサービスを勧めます。ITの専門家がおるからホームページを直接に翻訳やアップデートすることが可能です。
自動翻訳にすれば、やっぱり
Googleがベストですね。まだまだカンペキじゃないけど大体分かれるような文書になります。
ホームページコードエディターは(翻訳文書を入れるため)
Notepad++が一番分かりやすい。無料しエンコードタイプが多いので文字化けがないようになります。
PR